среда, 26. септембар 2012.

Несрпски ћирилични аутори

Poštovane koleginice,

Želim da podelim sa Vama jedno pojašnjenje koje smo dobili od VBS Centra. Pošto Somborska biblioteka ima značajan fond na mađarskom jeziku, pojavio se problem katalogizacije (u COBISS-u) publikacija koje su mađarski prevod sa ruskog, odnosno kako pravilno pisati autorsku odrednicu u poljima 7XX i 9XX. Nadam se da će Vam ovo objašnjenje pomoći u radu.

Za potrebe izgradnje normativne baze imena  (ono što vaši za 700-900 važi i za 701-901, 702-902)
kod nesrpskih ćiriličnih autora (Rusa, Belorusa, Bugara, Ukrajinaca...) dve glavne paralelne autorske odrednice su: etimološki ćirilični oblik i latinična transliteracija; u bazama gde je postavka 001$7vv,  u zavisnosti od toga na kom jeziku je publikacija, određujemo oblik u 700 i 900; u bazama 001$7ba raspored oblika je uvek isti; preuzimanjem zapisa program automatski vrši zamene polja sa paralelnim odrednicama, ako je potrebno;

 Za baze, gde je postavka 001$7vv: 
1) ako je publikacija prevod na srpski jezik ili je tekst na originalnom nesrpskom ćiriličnom jeziku (ruskom, ukrajinskom, bugarskom... ), u polju 700 je originalna etimološka ćirilica, a par u 900 je latinična transliteracija sa indikatorom 3 (ili 0 ako je samo ime; indikatori 0 i 3 obezbeđuju ispis latinicom; u ovom slučaju samo jedno 900 može imati indikator 0 ili 3); 


2) ako je tekst publikacije prevod na neki od stranih latiničnih jezika, u polju 700 će biti latinična transliteracija, a paralelna glavna odrednica u 900 biće etimološka ćirilica, indikator 4 (ili 1 ako je samo ime; indikatori 1 i 4 obezbeđuju ispis ćirilicom; u ovom slučaju samo jedno 900 može imati indikator 1 ili 4); 
3) u oba slučaja (pod 1 i 2), svi ostali oblici, srpska fonetika, u vašem primeru i mađarski oblik, su varijantni oblici, u polju 900 indikator 9; (voditi računa, da li je u nekim varijantnim oblicima potrebno ubaciti i kontrolne zanake za ispis latinicom);

4) ako u nesrpskom ćiriličnom obliku imena (ruskom, ukrajinskom... )  postoji bilo koji znak kojeg nema u srpskoj ćirilici, čak i samo apostrof, ponavljamo oblik imena u 900 (s odgovarajućim indikatorom);  
5) na ekranu, u katalogizaciji, mi uvek vidimo latinicu, ali zato uvek pogledajte listiće l10 da bi pratili ispis pisma (ili preko Opac-a);
U vašem primeru, gde je tekst mađarski prevod sa ruskog (slučaj pod 2), ispis iz 700 je etimološka latinica, paralelna oderednica u 900 sa indikatorm 4 je originalna ruska ćirilica; ostalo su varijantni oblici:

700 1aGogol´  bNikolaî Vasil´evič  4070 - autor
70201aMészöly  bDezső  4730 - prevodilac
70201aMészöly  bPál  4730 - prevodilac
70201aHegedüs  bIstván  4440 - ilustrator
900 4aGogol´  bNikolaî Vasil´evič 
900 9aGogol  bNyikolaj Vasziljevics
900 9aGogolj  bNikolaj Vasiljevič

Pročitajte u priričnicima dodatke:
Pisma - Comarc/B  dodatak D.1;
Uputstvo za oblikovanje bibliografskih zapisa u sistemima Cobiss.xx u kojima se upotrebljavaju ispisi na različitim pismima - Comarc/B  dodatak D.2;
Način upisa specifičnih slova u nesrpskim ćirilicama nalazi se u:
Nizovi (Skupovi) Cobiss znakova: 
u priručniku Cobiss/Katalogizacija, u dodatku C, Nizovi Cobiss znakova nalaze se tabele C.1 latinica, C.2 ćirilica, s objašnjenjima unosa i prikaza ispisa.
Iste tabele nalaze se i u priručniku Cobiss/Ispisis, dodatak A, Skupovi Cobiss znakova.